Wednesday, January 2, 2013

Day 186:

Jan 2-Qasida, the Arabic qasida is a non-strophic, tripartite poem employing 50 to 120 hemstitch lines, monorhyme and quantitative meter with a tripartite sequence of thematic modules. Adjectives are used in place of nouns: strutting in place of ostrich. They used telescoping metaphors that were so much fun to work with: Like the Greek ode, the qasida is divided into three parts. However, the interrelated strophe, antistrophe and epode of the Greek ode do not correspond to the three independent thematic sections of the qasida: the nasib, rahil and fakrh. The classical qasida’s structure is similar to the Jungian “Hero’s Quest”:
1.     The nasib is a moment of separation and typically depicts a symbolic recognition of the “other”, which prompts the persona into a state of agitation.
2.     The rahil is a moment of margin and depicts a liminal state
characterized by anti-social behavior.
3.     Finally, the fakrh is a moment of aggregation and depicts a scene of
integration with the community.
The qasida’s narrative is a rite of passage, a transformative experience shared by the persona, performer and audience.  This is a difficult form. Take a shot at it and see.
Non-strophic
Polyphonic
Qasida
Metaphors outstretched
Adjectives are fetched
Rhyming
Work out the timing
Sequence
Length of term no consequence
Just three sections
Let the Nasib begin
Maxim morality
Nostalgia thick or thin
Elasticity
If read or heard
Thus inferred
Prepare for the third
Wore of the word.

Begin again
Rahil  another
It’s brother
Take a spin or cease
Release
For peace
Disengaging
Or enraging
Transition to
Make it through
Running, walking
Satire joking
Toward three
So wonderfully
Acting forcefully
Maximally
Working toward
Going forward
Arabic involvement
Ends this installment.

Messaging incurred
Petition procured
Integrating morals
For poor mortals
Passage of rite
To community
All to see
Humor in thee
Tremendously
Fit for rhyming
Show the timing
Nouns few, adjectives yes
Difficult I must confess
Relate
Nearing one’s fate
A Qasida writ
See if also fit
This Arabic form done
Now for some fun!

No comments:

Post a Comment